Середа
24-04-24
03:05

Видео обзор Отелей в Яремче [234]
Легенди про Яремче, карпати. [473]
Яремче, туризм, наш регіон. [150]
Відпочинок за кордоном. [1323]
Відпочинок і поради [766]
Туризм і все про нього. [404]
Відео On-line. Яремче, Карпати. [889]
ТК "Буковель" [39]
TV - on-line/ ТВ - онлайн/ ТБ - онлайн [61]
Radio-online/Радио-онлайн/Радіо-онлайн [115]
Свята України :: Праздники Украины :: Holidays [523]
Іменини та все про Імена. Таємниця імені. [329]
Presentation of the rest in Ukraine, city Yaremche [1333]
Готелі, садиби, вілли, міні - готелі області [1751]
Відпочинок відео огляд [10]



Котедж
"Карпатська тиша"

Відпочинок у Яремче

0977739122 - Любов
0665020962



Вечер в Карпатах

::::::Каталог для туриста::::::

Головна » Статті » Відпочинок і поради

Курйози імен і прізвищ у різних країнах світу

У цьому нарисі я хочу поговорити про смішні, забавних іменах і ще дещо про яких темах в іменоведеніі, поки не порушених в ономастичних дослідженнях російською мовою.

Смішні імена або імена-курйози не були предметом пильної вивчення, вчені ними глибоко не займалися, хоча іноді і перераховували на потіху читачам забавні особисті імена та прізвища. Подібними антропонімів та їх колекціонуванням (на кшталт збирання марок) займалися багато відомі особи нашого часу: балерина Майя Плісецька збирала незвичайні імена і прізвища, а для Ніни Берберова, письменниці російської еміграції, було улюбленим заняттям разом з відомим художником Мстиславом Добужинського «грати» в прізвищі з нетрадиційних, тобто знаходити такі, які вони називали «шкідливими», причому, з літератури прізвища брати заборонялося, треба було особисто знати тих, хто офіційно називався Твердокриш, Тумбес, Кошкодавов, Кровопусков і т.д. Зараз багато хто з цих прізвищ не так смішні, як раніше, бо походження і значення багатьох були розшифровані вже в середині XX століття, і читачі тепер знають, що прізвище відомого російського спортсмена Кровопускова походить від старовинного слова, що означає людину, яка займалася пускання крові, а Кошкодавов - ні більше ні менше, як руссіфіцірованний іноземна прізвище Коос фон Даален.
Спочатку подивимося, які ж імена-курйози зустрічаються в США, країні, яка стала моїм другим будинком по приїзді до Америки 45 років тому.
Найбільш повні американські іменники містять більш, ніж десять тисяч антропонімів. Серед них - календарні, традиційні, нововинайдений, а також різнонаціональних, що хлинули приблизно 40 років тому в американський іменослов і дружньо прийняті корінними жителями США, для кого англійська мова рідна. Якщо в період 1600-1800 років в англомовних країнах кожен другий чоловік носив ім'я Джон, Томас, Вільям, Уолтер, Джеймс або Джозеф, а жінки - Мері, Ганна або Елізабет, то потім подібні імена потіснилися, хоча ними і зараз продовжують називати дітей та , ймовірно, будуть називати завжди, а деякі з вищезазначених антропонімів з'являються навіть тепер подекуди на нетривалий час в списку найулюбленіших і модних.
Трохи забігаючи вперед, скажу, що багато імен громадян усіх рас викликають далеко не однозначну реакцію в сенсі пре нехтування і відштовхування у аборигенів Америки. Щоправда, в США це зустрічається дуже рідко, американці легко миряться з незвичайними іменами, як би дивні вони не були, і тому я була дуже здивована, коли один з моїх учнів-студентів Роджер Д., з родини робітника, раптом пирхнув на уроці: «Флойд? Яке гидке, яке сільське ім'я! »
Подібне ж було і в Росії після революції. Серед прибулих в США іммігрантів за останній час (1995-2000 роки) було чимало дівчаток на ім'я Анастасія. У той час воно було популярним у Росії завдяки моді, але спробували б ви назвати так дівчинку в 30-х - початку 50-х років. У ті часи цей антропонім вважався «сільським», давно вийшли з ужитку, проте в 80-х роках ім'я повернулося, пішло і стало вульгарним. З скороченою формою - Настя - жити в Америці взагалі протипоказано, бо «нейсті» (nasty) по-англійськи означає «огидний, бридкий, противний» і т.д. Але емігранти з Росії, не мають поняття про те, що мода - це стадність, привезли це ім'я і в США, де до нього відразу стали ставитися зі зневагою. Саме тому всі російські Насті негайно стали називатися в Америці Стейсі або Ася.
А от з моїм справжнім ім'ям Вікторія вийшла зовсім інша картина. Батьки вирішили називати мене скорочено хлопчачі ім'ям Вітя, що завдавало мені в дитинстві великі неприємності. Але ось після мого від'їзду з СРСР на постійне проживання в США ім'я Вікторія стало одним з найулюбленіших в Росії. Повинна згадати, що в Америці це латинське ім'я було ще 50 років тому не дуже поширеним, не в приклад Великобританії, де цей антропонім був у великому вживанні після дуже довгого правління королеви Вікторії, яка залишила у своїх співгромадян найкращі спогади. Проте це - приказка, а казка попереду, і настав час автору перейти до істинно забавним, курйозним і по-справжньому смішною іменах.
Які ж імена в різних країнах прийнято вважати курйозними? Ось, наприклад: не кожному жителеві США доводилося зустрічати жіноче ім'я ... Кеннеді Джонсон, Президент Лінкольн чи дівчинку, яку звуть російським чоловічим Ваня, особу жіночої статі, величаємо Рейган, прізвищем президента Рейгана. Дорослих чоловіків і жінок на ім'я Куки-пуки і Живи Довго теж доведеться ретельно пошукати, так само, як і представника сильної статі, дорослого шанованої людини, величаемого Джонні Дурник. Даю один відсоток з мільйона, що середній американець коли-небудь чув про військовий у відставці, серйозному громадянина, учасника Другої світової війни, якого товариші називають Стронг, проте в документах він записаний як Стронг Бузер (Strong Boozer), що в перекладі означає «записної п'яниця ». Не сумніваюся, що читач буде від душі сміятися над іменами двох моїх знайомих, а прозиваються вони: одна - Цецилія-Маня Кошмар, а інша - Наташа-Пенелопа (Пенелопа) Квас (у обох батьки українського походження). Не менше буде веселити читачів чоловіче прозвання Меморіал Дей (День Пам'яті) на честь національного свята США, або ім'я дівчинки - гефілте Фіш (Фарширована риба) в сім'ї змішаного національного походження, де батько - єврей, а мати - індіанка. А зовсім недавно я зустріла молодого негра на ім'я ... Массана Живаго Дорсі (Живаго - з роману Б. Пастернака «Доктор Живаго»).
На початку минулого, що тільки що пішов XX століття, коли в Росії почалася революція, американці були настільки заінтриговані боротьбою «червоних» і «білих», що стали називати своїх дітей назвами різного кольору, і до цих пір подібні імена, такі, як Ред ( червоний), Уайт (білий), Грін (зелений, - так звали одного з моїх студентів, Блю (синій) і так далі зустрічаються у немолодих громадян США. А якось у телевізійній передачі фігурував поліцейський, чий антропонім був - Бейбі Грін Рашн (крихітка зелений російський). Попереджаю всіх, кому на очі попадеться цей нарис, згадати неодноразове моє нагадування про те, що всі антропоніми, які я наводжу в якості прикладів, - законні імена власні, а не прізвиська, не клички і вже звичайно, не вигадка автора. У Книзі рекордів Гіннеса ці імена можуть вам ні-ні та й зустрітися, а деякі мої іменоведческіе каталоги тільки їм і присвячені, і вищеназвані антропоніми ще не самі забавні.
Щоб не повертатися до курйозів в Росії, зауважу, що сама «смішна» прізвище (а не ім'я), яка зустрілася мені на батьківщині, - Тяпу-Тяпу-Табунец-Джбан-жлоб-Бублик-Погорєльський. Але, по-перше, це не особисте ім'я, а прізвище, і, по-друге, як це не дивно, пояснення цього прізвища - є! Громадянин Василь Дмитрович Тяпу-Тяпу ... був українцем і, як говорить переказ, нащадком саме тих запорожців, які «писали листа турецькому султану». Тут варто пригадати, що українські прізвища в більшій мірі, ніж суто російські, рясніють такими іменами і такими - іменниками загальними як прізвищ, що «тільки плюнеш, та перехрестишся», як говорив великий наш письменник Н.В. Гоголь. Серед них - і Дурень, і Пика, і Гвоздь, і соплі, і Бруд, і Щі разом з прозвання Борщ, і прізвища Подопрізабор, Забейгвоздь Високошапка, Нетудихата та Непейпіво, а також подібні до них, іноді виходять за межі ортодоксального російського лексикону. Найчастіше, звичайно, ці прізвища походять від прізвиськ, а якщо на одне прізвисько-кличку накладалося інше і вони закріплювалися, увібравши в себе інші назви, то легко собі уявити, що в кінці кінців при остаточному оформленні та закріплення за українцями прізвищ і виходило що щось на кшталт прізвисько Тяпу-Тяпу-Табунец-Джбан-жлоб-Бублик-Погорєльський.
В якій країні вперше спалахнула пристрасть до винаходу нових імен і використання їх у більш-менш широкому масштабі, сказати неможливо, грубо кажучи, це почалося в XX столітті. Проте з повним правом можна стверджувати, що незабаром одні з цих дивно і смішно звучать для вуха імен увійшли, як повноправні в ономастикою Америки, а наприклад, інші і донині існують в єдиному числі. Вчені-Ономаст США помітили, що найчастіше нововинайдений імена пов'язані з топонімами, тобто з географічними назвами, і тому вони називаються оттопонімнимі.
Так, ім'я актриси Мирні Лей тепер можна зустріти у всіх класів населення США, але походження його майже ніхто не знав дуже довгий час ... Однак зовсім недавно сама власниця імені розповіла цікавляться, що в список американських прозваний ім'я це введено її батьками в пам'ять про станцію Мірна, де за свистком зупинявся потяг, і де вони познайомилися.
Дуже часто виникнення нових імен пов'язано з якимись військовими діями або зміною політичної обстановки в країні. Нещодавно померла громадянка країни Колумба на ім'я Маніла Дью Устед (два імені та прізвище) народилася 5 травня 1898 року в Каліфорнії і отримала своє ім'я після того, як її батько, адмірал Дью Устед, захопив затоку Маніла, ім'я якого він назвав дочку Маніла. Дью - перше ім'я адмірала, але дано дочки в якості другого. Успіхом це ім'я не користувалося і скоро майже вийшло зі складу особистих імен США. Американець Кенессо Маунтін Лендіс був названий так у 1866 році батьком, військовим хірургом, так як після закінчення громадянської війни будучи сам тяжко пораненим, він зробив незліченну кількість операцій іншим постраждалим, а було це у підніжжя Кенессо Маунтін, що в перекладі означає - гора Кенессо. Останнє слово - Кенессо - індійського походження.
На сьогоднішній день (самий початок XXI століття) оттопонімних імен в США стало ніби менше, але вони все-таки зустрічаються. Так, нещодавно в одній родині з штату Оклахома двох дочок-близнят назвали Окла і Хома, що разом становить назва штату, а в іншій родині, в честь назви штату Міннесота, дівчатка отримали імена Мінна і Сота. Остання відоме мені оттопонімное ім'я в Америці було дано новонародженому синові англійського футболіста (хлопчик народився в США) Девіда Бекхема, коли дитину назвали Бруклін в пам'ять місця, де немовля з'явився на світ. Бруклін - частина нью-йоркського району Манхеттен.
У Росії, в 644-й школі, де я колись навчалася, в одному з молодших класів була дівчинка на ім'я Біробіджана, скорочено Біра, щоб відобразити в імені єврейську автономну область Біробіджан, яку при Сталіні відвели євреям «для успішного будівництва соціалізму» .
Але «курйози» в іменах і прізвищах можуть викликати не тільки усмішку і сміх. Рідко, але зустрічаються в різних країнах світу вигадані оттопонімние трагічні імена, які можуть призвести до здригання. Так, зовсім недавно, мені довелося зустріти двох хлопчиків по іменах Бабин Яр і Голокост. Бабин Яр живе в США в єврейській родині, Голокост - в Ізраїлі. Я думаю, читач і сам здогадається, що обидва Ім'я були дані дітям для того, щоб оточуючі, та й самі імяносітелі не забували про найстрашніші злочини, скоєних так званими «людьми» минулого XX століття, - коли гітлерівські війська поголовно знищували людей єврейської національності в місці Бабин Яр під Києвом, а також і по всій Європі (у тих місцях, де це було можливо). І ця страшна акція отримала в історії назву Голокост (загальне цілковите спалювання, слово грецького походження). Мені здається, що два останніх антропоніма - найжахливіші приклади в ономастиці, прирікають тих, хто не по своїй волі носить ці імена, на постійне болісне клеймо кошмару, здатне довести людей до втрати розуму. Сподіваюся, що обидві людини, носять ці моторошні прізвисько, змінять їх у відповідному віці.
Але не тільки оттопонімние імена тішать серце батьків у Сполучених Штатах. Якщо йти за хронологією, то одне з перших імен XX століття, обов'язок розважати американців, було Депресія, дане новонародженій дівчинці в сім'ї Дейвіс під час економічної кризи 30-х років. Вже в наш час XX століття в одній із сімей дітей пронумерували по буквах латинського алфавіту - Гей, Бі і Сі (А, В, С). Явно подібний випадок знаю сама і в Росії, колишньому СРСР, коли в Ленінграді до війни в одній родині дівчинки були названі за трьома буквами грецького алфавіту і звали їх Альфа (моя подруга), Бета і Гамма. Ноу Мор - так назвав сина громадянин Америки. Ноу мор по-англійськи означає «досить». Паралельний випадок маємо в колишньому СРСР, коли батьки, не бажаючи, щоб у них були ще діти, назвали дитину Точка, тобто «досить, вистачить».
У особисто мені знайомою родині батьки «охрестили» всіх своїх трьох дітей іменами - Гуд (хороший), Беттер (краще), і Де Бест (найкращий). В іншій родині трьом хлопцям дали імена Манді, Тьюзді і Сетеді - понеділок, вівторок і субота, за назвою днів тижня. Якщо ми згадаємо Деніеля Дефо і його книгу «Робінзон Крузо», то на пам'ять негайно прийде один моряка, дикун, який був названий Робінзоном Фрайді (П'ятниця), так що цей спосіб найменування людини в англомовних країнах не новий.
Колись у давнину в моді було називати дітей іменами професій - Бейкер (пекар), Кукер (Кухарка), Брустер (пивовар), але в даний час це зійшло нанівець.
У найменуванні дитини часто проявляється біблійна традиція, коли новонародженому дають ім'я по першому звуку, почутого матір'ю після появи дитини на світ. Цієї традиції зобов'язані такі імена, як Іаху (щось подібне до слова «відлуння») або Бенг (стукіт), а також інші подібні імена.
У місті Тулса хтось Юджин Джером дупу назвав у 80-х роках усіх шістьох дітей своїм ім'ям, і всі вони звуться Юджин Джером Дюпуа - адже в англійській мові відмінності статі в іменниках немає, воно є тільки в займенниках. Щоб розрізнити своїх нащадків, на допомогу Юджину Дюпуа приходять номери.
Хонда і Тойота - дві дівчинки, а їх два брати іменуються Ягуар і Датсон за назвами легкових автомобілів, особливо улюблених батьками. А громадянин штату Каліфорнія кличе своїх дітей їх офіційними іменами 0'Кей і Олл Райт.
Бувають і зовсім унікальні випадки: так у Каліфорнії в 80-х роках хтось Майкл Герберт Денглер звернувся у відповідні організації з проханням відтепер називатиметься номером 1069. Чому саме ці цифри прийшли йому на думку - невідомо, але окружний суддя відмовив йому на тій підставі, що відмова від людського імені є повна дегуманізація людської істоти. У ті ж роки один з жителів штату Юта, людина чоловічої статі, зажадав, щоб його ім'я було офіційно замінено на прізвисько Уфі Гуфі. А в той момент, коли я пишу цей нарис, прийшла звістка про те, що ізраїльський програміст Томер Кріссі поміняв своє ім'я на Дотком, один із термінів Інтернету. Ізраїльська влада з небажанням видали йому документи, що засвідчують його нове ім'я, а сам він заявив, що, на його думку, інтелектуали нашої планети підхоплять ідею зміни імені на інтернетівський термін, оскільки подібний антропонім - не епатаж, а термін дива XXI століття, комп'ютера , в корені змінила їх життя. Не встигли влади Ізраїлю оформити в законному порядку ім'я Дотком, як прийшла звістка про те, що в Англії хтось Ерік Фотербері виграв справу в суді, яке займало громадян країни сім років, і зареєстрував свою дочку під «ім'ям» ... 21 А, в ніж сім років поспіль суд йому відмовляв.
Читача, ймовірно, зацікавить, чи є подібні курйозні, забавні, смішні імена в Росії? Ну, звичайно ж, є. У всіх, без винятку, національних меншин, що живуть у нашій країні. Обмовлюся, що у тих, для кого російська мова - не рідна, курйозів у назвах своїх дітей, навіть більше, так як смислове навантаження якогось слова батькам може бути не зовсім ясна, вони чують тільки звук, а слова його рідної мови плутаються з російськими . Радянський Союз - колишня назва Росії після революції, коли життя народу в корені змінилася, - спонукав жителів усіх її національностей не тільки на винахід нових імен, але і на бажання «переплюнути» сусіда і вигадати такі антропоніми, щоб «чортам стало нудно». Можливо, незвичайне ім'я дитини підносить батьків у своїх власних очах, і вони, а також їхні діти як би набувають знову-таки у своїх власних очах якийсь капітал, цінність завдяки тому, що він або вона носять незвичайне ім'я. Спробую уникнути згадки про нововинайдений в той час так званих «революційних», догоджати смакам вождів іменах, про них вже говорилося в розділі «Карнавальна хода імен», але ось імена-потвори або динозаври, як називаю їх я, довести до відома цікавляться непогано, щоб потішити читача і показати, як люди, у яких рідна мова - російська, можуть так над «великим и могучим» знущатися і виставляти свої винаходи для глузування, не відчуваючи цього. За вже закріпленими на сторінках цієї книги іменами-антропонімів встають в ряд такі перли, як Даздраперма (хай живе Перше Травня), Пятьвчет (п'ятирічка в чотири роки) і Долонеграма (геть неграмотність). Всі перераховані вище я виділяю особливо, тому що вони нагадують мені антропонім - «сверхдінозавр» Язоундокта, зазначений в російських святцях.

[10-02-16][Все для туристів]
Музика гір (0)

[09-07-30][Відпочинок і поради]
Безпечні автобусні подорожі (0)
[09-07-29][Легенди про Яремче, карпати.]
Кіт (0)
[09-07-31][Відпочинок за кордоном.]
Чилі: визначні пам'ятки (0)

Категорія: Відпочинок і поради | Додав: ЛюбOFF (11-02-25)
Переглядів: 2652 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *: